На гребне волны - Страница 25


К оглавлению

25

— Если только не пытается таким способом наставить меня на истинный путь, — прошептала Кори.

Точно! Свитер, джинсы, хлопчатобумажное белье. Он хочет превратить меня из Кори Стоктон обратно в Кортни Блэквуд, сам того не зная. В Кортни Блэквуд, на которую он сам ни за что не взглянул бы дважды! Все-таки мужчины — идиоты, решила Кори.

Она достала из сумочки кошелек и, решительно подойдя к манекену, на котором демонстрировалось приглянувшееся ей кружевное красное белье, спросила свой размер.

— Это подарок? — осведомился продавец.

— Нет, это для меня, — сказала Кори и повторила: — Это — для меня.

Если в следующий раз она откроет Джо дверь и на ней не будет ничего, кроме этого белья, Джо сразу же забудет свои жалкие попытки переделать Кори Стоктон!

Кори и Джо встретились, как и договаривались, возле эскалатора. Джо был нагружен пакетами и свертками и выглядел измученным.

— Вы нашли, что хотели? — поинтересовалась Кори.

В ответ Джо что-то недовольно пробурчал, Кори уловила только «мне срочно нужно выйти из этого чертова магазина, а то моя голова просто лопнет» или что-то в этом роде.

— Джо, зачем вы привели меня сюда, если ненавидите магазины? — удивилась Кори.

— Я не ненавижу магазины… — начал было Джо и осекся. — Хорошо, я действительно ненавижу ходить по магазинам. Но это один из лучших магазинов Нью-Йорка, а вы ничего в этом городе не видели, кроме нескольких книжных лавок и женского колледжа. Это мой город, и я хочу, чтобы вам в нем понравилось. — Джо неожиданно улыбнулся.

Улыбка была такой открытой и искренней, что Кори снова захотелось поцеловать его. Черт, что бы Джо Притчард ни сделал, Кори хотелось поцеловать его!

Джо тем временем решительно заявил:

— А теперь я покажу вам лучший в Нью-Йорке ресторан — «Белый Слон»!

— Какое странное название! — удивилась Кори. — Надеюсь, там не подают бифштексы из слона?

— Не думаю, — в тон ей ответил Джо, — хотя никогда не знаешь, что может прийти людям в голову. — Он переложил пакеты из одной руки в другую, с тоской оглянулся по сторонам и взмолился: — Давайте уйдем отсюда, пожалуйста!

Кори сделала было шаг по направлению к выходу, но тут дорогу им преградила толпа школьниц, ринувшихся к отделу косметики. Кори и Джо к тому же оказались отрезанными друг от друга. Когда наплыв любительниц косметики схлынул, Джо обратил внимание на большой пакет в руках Кори. Его брови удивленно поднялись.

Помимо эротичного кружевного комплекта Кори успела купить себе пару замечательных сапог. Это были ярко-красные лаковые сапоги со шнуровкой на высоченном каблуке. Покупая их, она думала — вот бы показать покупки Джо! Что бы он сказал? Но Кори сдержалась, ей не хотелось раздражать его сегодня, ведь он спас ее от злобного эльфа-сладострастника.

— Я думал, у вас нет денег на покупки. — Джо указал на пакет в руках Кори. — Вы же сказали, что не захватили кошелек.

Черт, подумала Кори, совсем забыла про свое вранье!

— Ну-у… я нашла немного денег в кармане жакета, — попыталась выкрутиться она.

Джо усмехнулся.

— В самом деле?

— Не думаете же вы, что я украла эти вещи?

Кори пожала плечами и направилась к выходу. Итак, я окончательно завралась, думала она. Да и вся моя жизнь — разве не постоянное вранье?

— Полагаю, вы купили себе не зимнее пальто? — заметил Джо, идя за ней. — Шарф? Перчатки?

— Вы поразительно настойчивы, Джо, — раздраженно сказала Кори. — Разве я не сказала вам, что мне все это не нужно?

Джо, однако, явно не поверил ей, потому что внезапно остановился, порылся в одном из своих многочисленных пакетов и достал меховые наушники и черные пушистые перчатки.

— Это мне?

Он молча протянул Кори перчатки и наушники. Они подошли наконец к двери, и Джо, открыв дверь, держал ее открытой перед Кори, пока она надевала перчатки и наушники, стараясь по возможности не испортить прическу. За это время Джо не проронил ни слова.

Они вышли на улицу. Было так холодно, что зубы Кори сами начали выбивать барабанную дробь. Кори пожалела, что отказалась от теплого свитера. Сейчас она согласилась бы даже на бабушкины панталоны.

Кори почти бежала, прижимая к груди пакет с покупками — ей было холодно. Она не сразу заметила, что Джо отстал, остановившись, чтобы бросить пару монет в кружку уличного певца. Джо, однако, быстро догнал Кори, и они вновь заспешили по заснеженной улице.

— Смотрите, Джо! — воскликнула вдруг Кори, указывая на вышедшую из-за угла молодую женщину с коляской. Малыш в коляске был одет в костюм оленя — меховой, коричневый, с маленькими рожками на голове и с красным поролоновым носиком. — Разве не прелесть, Джо?

— Я думаю, вам следует держаться подальше от людей в рождественских костюмах. Вспомните эльфа, — неожиданно сухо произнес Джо.

— Но это же ребенок! — Кори удивленно обернулась к нему. — Вряд ли он сделает мне неприличное предложение.

— Почему бы и нет, если он мужского пола, — съехидничал Джо.

— Послушайте, вы так говорите, словно я виновата в том, что случилось в магазине… — начала было Кори обиженно, но в это время женщина с коляской как раз поравнялась с ней. Кори не удержалась и сказала женщине, указывая на ее малыша-олененка: — Прекрасный костюм!

Кори зубами стянула перчатку с правой руки, потрогала рожки «олененка» и подергала его за поролоновый носик. Малыш просиял и радостно забубнил что-то на своем языке. Его мать улыбнулась.

— Ему тепло в этом костюме, даже нос не замерзнет!

— Он у вас просто прелесть. — Кори очень захотелось подержать ребенка на руках, но она постеснялась спросить у его матери разрешения. Поэтому Кори просто погладила малыша по щеке. Тот улыбнулся ей и весело засучил ножками.

25